6-я часть
Игнат Билый
Александр Ефимович Пивень
(М. Забигайло)
(к 40-летию литературной деятельности)
Кое-кто на Кубани отзывался с иронией о подобной литературной деятельности А.Е. Пивня, считая ее пустою и ненужною. Но они, к сожалению, забывали, что в то время в России, а в особенности у нас на Кубани, ничего лучшего или более серьезного на украинском языке печатать не разрешалось и что они сами лично не пустили в печать ни одного родного казачьего слова. Пивень делал хоть что-нибудь (пусть, — «низкопробное»), а они ничего; а между тем наш казак-черноморец так жаждал прочитать книжку на родном языке. Стоило большого труда добиться разрешения к печати этих простых, бесхитростных рассказов («побрехеньок»), в которых было все же столько здорового народного юмора.
Рукописи Пивня переходили от одного цензора к другому, и разрешить их к печати мог всякий раз только главный цензурный комитет в Петербурге, причем такая волокита для каждой рукописи тянулась по нескольку месяцев. В это же время русская цензура пропускала к печати уйму всякой, часто мерзкой, а то и порнографической литературы в виде длинных, узеньких книжечек, наводнивших все книжные лавки, киоски и даже сельские ярмарки и базары. Эта литература стряпалась и издавалась преимущественно в Одессе несколькими юркими господами, поставившими себе «похвальную» задачу перевоспитать русского «богоносного» мужика и превратить его в «победоносного» Ваньку-большевика. Но, всякий русский мужик мог покупать и свободно читать такую дрянь, разбираясь в ней по-своему, тогда как наш казак-черноморец в то время почти ничего не читал: своих (да и всяких) газет в станицах не было, а книжек на русском языке он не покупал, так как они почти всегда не были доступны для его понимания (из-за языка, конечно). Неудивительно, поэтому, что Пивень, собравши скудные личные средства, напечатал первую брошюру своих рассказов в той же Одессе (в мае 1904 года) в количестве пять тысяч экземпляров и поместил ее для продажи в Кубанский войсковой книжный склад, то в течение трех месяцев она разошлась вся без остатка, и издание пришлось в том же году повторить. Станичные правления, Управления Отделов, а в особенности полки, батальоны и батареи выписывали книжку десятками и сотнями экземпляров, то есть каждый казак хотел иметь у себя книжку, написанную его родным языком.
В этих сборниках рассказов Александр Ефимович помещал иногда и свои стихи. Однажды он получил из Киева от одного редактора письмо, в котором последний, прочитавши одно такое довольно крупное стихотворение, расхвалил труд Александра Ефимовича и советовал ему развивать свой талант, так как он не каждому дается. Он обращал внимание автора на то, что, судя по этому стихотворению, он способен писать очень легко и свободно большие политические произведения. Как раз к этому времени (конец 1906 года) была собрана в Екатеринодаре Кубанська Козача Рада, и Александр Ефимович решил использовать этот выдающийся в жизни кубанского казачества момент и испробовать свои литературные силы.
Как только начались заседания Рады, он лихорадочно принялся за работу и стал писать большую поэму в стихах из жизни кубанских казаков, поясняя, путем сравнения, благосостояние одних и бедность других, вследствие неравномерного распределения земли или плохого ее качества. Когда несколько первых глав поэмы было закончено, Александр Ефимович поехал в Екатеринодар и показал свою работу редактору «Кубанских Областных Ведомостей». Но редактор этот заявил автору поэмы, что пока Рада не закончит своих работ, ничего подобного печатать нельзя. Потом только Александр Ефимович узнал, что редактор потому не хотел печатать поэмы, что она была написана на украинском языке.
После этого поэма постепенно была закончена, и только в мае 1907 года автор напечатал ее отдельной книжкой в станице Уманской. В это время предварительной цензуры уже не существовало, и можно было печатать книги и на украинском языке. Эта первая поэма Пивня получила название «Козача Рада» (картыны из жыття козакив на Кубани); она имела около десятка глав и почти каждая глава ее начиналась с описания самой реки Кубани, ее характерных свойств и особенностей и заключала в себе отдельную, вполне законченную картину или описание казачьей жизни в какой-либо части нашего Края. (текст на сайте kubanska.org). Впоследствии, через несколько лет, когда нужно было приступить ко второму изданию поэмы, автор значительно переделал ее, причем некоторые ее главы были написаны заново и в таком переработанном виде она была издана в начале 1914 года под названием «На ридний Кубани».
(продолжение следует)
(журнал «Вольное казачество» № 41-42 стр. 10-15)
Игнат Билый
Александр Ефимович Пивень
(М. Забигайло)
(к 40-летию литературной деятельности)
Кое-кто на Кубани отзывался с иронией о подобной литературной деятельности А.Е. Пивня, считая ее пустою и ненужною. Но они, к сожалению, забывали, что в то время в России, а в особенности у нас на Кубани, ничего лучшего или более серьезного на украинском языке печатать не разрешалось и что они сами лично не пустили в печать ни одного родного казачьего слова. Пивень делал хоть что-нибудь (пусть, — «низкопробное»), а они ничего; а между тем наш казак-черноморец так жаждал прочитать книжку на родном языке. Стоило большого труда добиться разрешения к печати этих простых, бесхитростных рассказов («побрехеньок»), в которых было все же столько здорового народного юмора.
Рукописи Пивня переходили от одного цензора к другому, и разрешить их к печати мог всякий раз только главный цензурный комитет в Петербурге, причем такая волокита для каждой рукописи тянулась по нескольку месяцев. В это же время русская цензура пропускала к печати уйму всякой, часто мерзкой, а то и порнографической литературы в виде длинных, узеньких книжечек, наводнивших все книжные лавки, киоски и даже сельские ярмарки и базары. Эта литература стряпалась и издавалась преимущественно в Одессе несколькими юркими господами, поставившими себе «похвальную» задачу перевоспитать русского «богоносного» мужика и превратить его в «победоносного» Ваньку-большевика. Но, всякий русский мужик мог покупать и свободно читать такую дрянь, разбираясь в ней по-своему, тогда как наш казак-черноморец в то время почти ничего не читал: своих (да и всяких) газет в станицах не было, а книжек на русском языке он не покупал, так как они почти всегда не были доступны для его понимания (из-за языка, конечно). Неудивительно, поэтому, что Пивень, собравши скудные личные средства, напечатал первую брошюру своих рассказов в той же Одессе (в мае 1904 года) в количестве пять тысяч экземпляров и поместил ее для продажи в Кубанский войсковой книжный склад, то в течение трех месяцев она разошлась вся без остатка, и издание пришлось в том же году повторить. Станичные правления, Управления Отделов, а в особенности полки, батальоны и батареи выписывали книжку десятками и сотнями экземпляров, то есть каждый казак хотел иметь у себя книжку, написанную его родным языком.
В этих сборниках рассказов Александр Ефимович помещал иногда и свои стихи. Однажды он получил из Киева от одного редактора письмо, в котором последний, прочитавши одно такое довольно крупное стихотворение, расхвалил труд Александра Ефимовича и советовал ему развивать свой талант, так как он не каждому дается. Он обращал внимание автора на то, что, судя по этому стихотворению, он способен писать очень легко и свободно большие политические произведения. Как раз к этому времени (конец 1906 года) была собрана в Екатеринодаре Кубанська Козача Рада, и Александр Ефимович решил использовать этот выдающийся в жизни кубанского казачества момент и испробовать свои литературные силы.
Как только начались заседания Рады, он лихорадочно принялся за работу и стал писать большую поэму в стихах из жизни кубанских казаков, поясняя, путем сравнения, благосостояние одних и бедность других, вследствие неравномерного распределения земли или плохого ее качества. Когда несколько первых глав поэмы было закончено, Александр Ефимович поехал в Екатеринодар и показал свою работу редактору «Кубанских Областных Ведомостей». Но редактор этот заявил автору поэмы, что пока Рада не закончит своих работ, ничего подобного печатать нельзя. Потом только Александр Ефимович узнал, что редактор потому не хотел печатать поэмы, что она была написана на украинском языке.
После этого поэма постепенно была закончена, и только в мае 1907 года автор напечатал ее отдельной книжкой в станице Уманской. В это время предварительной цензуры уже не существовало, и можно было печатать книги и на украинском языке. Эта первая поэма Пивня получила название «Козача Рада» (картыны из жыття козакив на Кубани); она имела около десятка глав и почти каждая глава ее начиналась с описания самой реки Кубани, ее характерных свойств и особенностей и заключала в себе отдельную, вполне законченную картину или описание казачьей жизни в какой-либо части нашего Края. (текст на сайте kubanska.org). Впоследствии, через несколько лет, когда нужно было приступить ко второму изданию поэмы, автор значительно переделал ее, причем некоторые ее главы были написаны заново и в таком переработанном виде она была издана в начале 1914 года под названием «На ридний Кубани».
(продолжение следует)
(журнал «Вольное казачество» № 41-42 стр. 10-15)
Комментариев нет:
Отправить комментарий